道德经 Daodejing 8

道德经 Daodejing 8

Clàssic taoista de Laozi Traducció del xinès i comentaris d’Estel Vilar Capítol 8 上善若水 ① 水善利万物而不争 处众人之所恶 故几于道 居,善地 心,善渊...

道德经 Daodejing 5

道德经 Daodejing 5

Aquest cinquè capítol del Daodejing pot sorprendre per la seva cruesa. Desvincula la saviesa de la bondat i l'amabilitat, i busca la saviesa en el reconeixement i acceptació de les dinàmiques naturals de la vida i del món, on tot és caduc i passatger en la inclemència dels elements i del temps. Compara Cel i Terra a una manxa: immutable quan es buida, i en transformació i canvi constant quan és en moviment. L'estabilitat està en la buidor del cor, en el reconeixement de la buidor de les formes. La comprensió es troba en la quietud de la ment.